Kategori - Væren og tid

Å gjenskape skjulte betydninger

OVERSATT: – De fleste sakprosaforfattere tar språket mer eller mindre for gitt. Det gjør ikke Martin Heidegger, og sånn sett ligner han mer på en dikter. Det sier oversetter Lars Holm-Hansen som har oversatt Heideggers hovedverk Væren og tid – et verk som beskrives som uoversettelig.

Vi bruker cookies for å kunne tilby deg en best mulig opplevelse. Les mer…